Περιγραφή
Το Τμήμα Εκπαιδευτικών Προγραμμάτων του ΙΜΚ διοργανώνει εργαστήριο - σεμινάριο "Εισαγωγή στον υποτιτλισμό", με τη Μελισσάνθη Γιαννούση, από τη Δευτέρα 20 μέχρι την Παρασκευή 24 Ιουλίου.
Το εργαστήριο απευθύνεται σε μαθητές Β’ και Γ’ Λυκείου, σε ενήλικες, επαγγελματίες μεταφραστές, φοιτητές και καθηγητές ξένων φιλολογιών καθώς και σε όσους ενδιαφέρονται να γνωρίσουν τα μυστικά της μετάφρασης του κινηματογράφου.
Πώς έγινε η μετάβαση από τον βωβό στον ομιλούντα κινηματογράφο; Γιατί κάποιες χώρες μεταγλωττίζουν και άλλες υποτιτλίζουν; Τι είναι ο υπότιτλος; Πόσα δευτερόλεπτα διαρκεί; Σε τι διαφέρει ο υποτιτλισμός μίας ταινίας μυθοπλασίας από τον υποτιτλισμό εντός ντοκιμαντέρ;
Σκοπός του εργαστηρίου, μέσα από τη θεωρητική ανάλυση και την πρακτική άσκηση, είναι να φέρει σε επαφή τους συμμετέχοντες με τις βασικές αρχές του υποτιτλισμού. Με τη χρήση ειδικού προγράμματος, οι συμμετέχοντες, θα έχουν τη δυνατότητα να μεταφράσουν αποσπάσματα από ταινίες και ντοκιμαντέρ και να εξοικειωθούν με τις έννοιες της απόδοσης, της προσαρμογής, των χωροχρονικών περιορισμών και του συγχρονισμού.
Υπεύθυνη εργαστηρίων - σχεδιασμός: Φανή Καμπάνη
Το εργαστήριο πραγματοποιείται στο πλαίσιο των δράσεων του Τμήματος Εκπαιδευτικών Προγραμμάτων του ΙΜΚ "Summer Workshops στο Ιστορικό Μουσείο Κρήτης" για το καλοκαίρι του 2015.